prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Poleti se začne nov rezidenčni program ustanove TRADUKI v Sofiji

.

531 next pagePisateljice in pisatelji ter prevajalke in prevajalci se lahko do 15. junija prijavijo na razpis za enomesečno bivanje v literarni in prevajalski hiši v Sofiji. Organizacija Next Page Foundation v sodelovanju z ustanovo TRADUKI začenja v Sofiji izvajati nov rezidenčni program, s katerim želi okrepiti literarno izmenjavo znotraj jugovzhodne Evrope ter med jugovzhodno Evropo in nemško govorečim prostorom. Štipendistke in štipendisti bodo dobili možnost, da se posvetijo svojemu aktualnemu pisateljskemu ali prevajalskemu projektu, uporabljajo knjižnice in raziskovalna središča, navežejo stike, raziščejo kulturno življenje v Sofiji ter se predstavijo bolgarskemu občinstvu.

Natisni

Nagrada Fabjana Hafnerja za izjemne prevode (v jezikovni kombinaciji nemščina – slovenščina)

.

530 ausschreibungGoethe-Institut v sodelovanju z Literarnim kolokvijem Berlin (LCB) prvič predstavlja nagrado Fabjana Hafnerja, namenjeno najboljšim prevajalkam in prevajalcem iz nemškega v slovenski jezik in obratno. Leta 2017 bo podeljena nagrada za izjemen prevod iz nemškega v slovenski jezik, leta 2018 pa nagrada za izjemen prevod iz slovenskega v nemški jezik. Nagrada je poimenovana po prevajalcu, pesniku in literarnem zgodovinarju Fabjanu Hafnerju (1966–2016), čigar delo je bilo zelo pomembno za Slovenijo, in zajema enomesečno štipendijo v Literarnem kolokviju Berlin. Rok za oddajo prijav je 30. junij 2017.

Natisni

Prevajalska delavnica „To ni otroška igra!“ v Hamburgu

.

523 elsaFundacija Robert Bosch Stiftung in nemška sekcija IBBY Arbeitskreis für Jugendliteratur e. V. vabita na osmo prevajalsko delavnico, namenjeno otroški in mladinski književnosti v nemškem jeziku, ki bo potekala od 13. do 18. avgusta 2017 v Hiši Else Brändström v Hamburgu. Petdnevna delavnica bo največ 15 udeležencem omogočila, da spoznajo aktualne trende v nemški otroški in mladinski literaturi ter se poglobijo v prevajalske probleme tega žanra. Delavnica je namenjena profesionalnim prevajalkam in prevajalcem, ki prevajajo otroško in mladinsko književnost iz nemščine v svoj materni jezik. Rok za oddajo prijav je 2. maj 2017.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d