prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Vevar, Štefan

vevar_stefan
Štefan Vevar, rojen leta 1953 v Slovenj Gradcu, je študiral nemški in angleški jezik v Ljubljani. Prevedel je številne klasike (kot so Goethe, Schiller, Novalis, Heine, Stifter, Fontane, Musil, Kafka, Dürrenmatt, Grass, Hermann Broch, Heiner Müller, Jurek Becker, Erich Fried, Christoph Ransmayr, W. M. Sebald, Sten Nadolny in Arno Geiger) in objavlja članke in spremne besede o nemški književnosti ter članke o teoriji prevajanja in prevodni kritiki. Leta 1999 je za prevod Goethejevega dela Učna leta Wilhelma Meistra prejel nagrado Društva slovenskih književnih prevajalcev. Marca 2011 je doktoriral z disertacijo Fenomen Goethe: njegova estetika in poetika med originalom in slovenskim prevodom.