prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Marks, Cornelia

marks_cornelia
Cornelia Marks, rojena leta 1969 v Erfurtu, je študirala slavistiko in germanistiko na Univerzi Martina Luthra v Halle-Wittenbergu in en semester na Univerzi Cirila in Metoda v Skopju. Od leta 2003 prevaja poezijo in prozo iz hrvaškega, srbskega, bosanskega in makedonskega jezika. Od leta 2007 živi in dela v mestu Halle/Saale kot svobodna književna prevajalka, lektorica ter jezikovna posredovalka v Psihosocialnem centru za migrantke in migrante v Saški-Anhalt. Doslej je v nemščino med drugim prevedla besedila Mileta Stojića, Hadžema Hajdarevića, Stevana Tontića, Faruka Šehića, Feride Duraković, Amirja Brka, Miloša Crnjanskega, Branka Miljkovića, Gordane Ćirjanić in Borislava Radovića. Pesniška zbirka Promotivni spot za moju domovinu bosanske avtorice Adise Bašić, ki je kot dvojezična izdaja v prevodu Cornelie Marks izšla leta 2012 pod naslovom Ein Werbespot für meine Heimat [Reklama za mojo domovino] pri založbi Wieser, je prejela literarno nagrado „Bank Austria Literaris 2012“.

Skupaj s pisateljem Andréjem Schinklom, ki ji od leta 2001 pomaga oblikovati končno podobo pesmi bosanskih, srbskih in hrvaških pesnikov, je kot prevajalka sodelovala pri pesniški zbirki Land, das es nicht gibt [Dežela, ki je ni].

Nadaljnje informacije in dosedanje objave: www.literarni-most.de