prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Vzamemo mak in spomin ter črno mleko

.

743 poesietheaterPoti Rose Ausländer (1901–1988) in Paula Celana (1920–1970) so se večkrat zelo nenavadno križale. Tokrat sta se pesnica in pesnik, izjemna predstavnika poezije v nemškem jeziku, nenadejano srečala v Albaniji. Ustanova Traduki je skupaj z nemškim veleposlaništvom v Tirani in kulturnim društvom Poeteka priredila tri scenska branja, na katerih so pesmi obeh ustvarjalcev, ki jih je v albanščino prevedla Ana Kove, osvetlile temno noč.

Izjemno uprizoritev s Kastriotom Ramollarijem in Ino Gjonçi je dramaturško, pesem za pesmijo, spletal pisatelj Arian Leka. Za glasbeno spremljavo večera je poskrbel Vincent Dervishaj. Projekt so podprli mestna hiša Pogradec, gledališče Migjeni v Skadarju in gledališče Metropol v Tirani. Premiera je bila 30. oktobra v Skadarju. Nastopi so se nadaljevali v začetku novembra v Hiši kulture „Lasgush Poradeci“ v Pogradcu in v glavnem mestu Tirani. In tako „prišla je, prišla. / Prišla je beseda, prišla, / prišla skozi noč, / in hotela svetiti, hotela svetiti“, in to, da, to je tudi storila.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d