prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Pogačnik, Jagna

Jagna Pogačnik, rojena leta 1969 v Zagrebu, je študirala kroatistiko in južnoslovansko filologijo. Leta 1989 je v časopisih, revijah in na radiu objavila svoje prve literarne kritike, eseje in strokovna besedila. Bila je urednica literarnih revij Rijek in Zor ter leta 2000 postala samostojna literarna kritičarka in prevajalka. Med letoma 2000 in 2003 je dosegla prepoznavnost kot literarna kritičarka v oddaji „Knjižnica“, od leta 2013 je literarna kritičarka v jutranji oddaji „Dobro jutro, Hrvatska“ (HRT). Prav tako od leta 2000 redno objavlja kritike aktualne hrvaške proze v časopisu Jutarnji list. Jagna Pogačnik je članica Društva hrvaških pisateljev, Društva hrvaških književnih prevajalcev in Hrvaške skupnosti samostojnih umetnikov. Je urednica številnih antologij in je skupaj z Milovanom Tatrinom napisala berilo za 5. razred. Prevaja književnost in strokovna besedila iz slovenščine v hrvaščino. Za prevod knjige Zakon želje Andreja Blatnika je leta 2000 prejela nagrado ustanove KulturKontakt Austria.