prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Fokus Albanija: albanski pisatelji gostovali v Avstriji

.

667 schwerpunkt albanienMinistrstvo za Evropo, integracijo in zunanje zadeve Republike Avstrije je v letu 2018 posebno pozornost namenilo sodelovanju z Albanijo. Zato je, skupaj z ustanovo TRADUKI, pripravilo tudi albansko obarvane literarne dogodke.

Začeli so se septembra z branjem albansko-avstrijskega pisatelja Ilira Ferra v Celovcu, kjer je predstavil svojo novo pripoved Wir gibt es nicht [Mi ne obstaja]. Po živahni razpravi je bila miza s prodajnimi izvodi na koncu prazna in veliko obiskovalcev si je zaželelo še več tovrstnih dogodkov.

Luljeta Lleshanaku je bila 13. novembra skupaj s svojo prevajalko Andreo Grill gostja nove mestne knjižnice v Salzburgu. V sodelovanju z literarnim forumom „Leselampe“ in društvom Prolit je nastal literarni večer z naslovom „Čakanje na pesem“, z branjem in pogovorom o procesih pisanja, umetnosti prevajanja in literarnem življenju v Albaniji. Pesmi albanske avtorice so na poslušalce, med njimi so bili predstavniki univerze, pisatelji in v Salzburgu živeči Albanci, napravile velik vtis.

bwd  Set 1/2  fwd

Vrhunec se je zgodil z branji v sklopu dunajskega knjižnega sejma Buch Wien (7.–12. 11. 2018). V štirih sklopih na sejmu so zainteresirani obiskovalci spoznali Ilira Ferra, Ariana Leka, Agrona Tufa in Lindito Arapi ter vidno uživali v njihovih besedilih. Večer Avstrijskega društva za literaturo 9. novembra je v veliki meri zaznamovalo soočanje s težko dediščino in literarno premagovanje zgodovine. Pet video izjav, produkcija Agrona Tufa z umetniško skupino MEMO, je znova pokazalo, kako pomemben je spomin za ustvarjanje sedanjosti in prihodnosti.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d