prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Goldfischgedächtnis

Schwitter, Monique.

608 Schwitter goldfischOsebe v pripovedih Monique Schwitter so že po nekaj vrsticah plastične in žive, njeni stavki so elementarni in brez okraskov. Saj vendar ne gre za malenkosti: skoraj vse zgodbe tematizirajo srečanja in skoraj vse zgodbe govorijo tudi o odsotnosti in izgubi, umiranju in smrti. Monique Schwitter ustvarja domala telesno intenzivnost med bralcem in besedilom. Za to so zaslužni njen ostri pogled, dober posluh in smisel za komično, s katerimi si upa na zelo težka področja, ne da bi kdaj koli zapadla v sentimentalnost.

Delo Goldfischgedächtnis Monique Schwitter je izšlo v slovenskem prevodu (odlomek) Tine Štrancar pod naslovom Spomin zlatih ribic pri založbi LUD Literatura v Ljubljani.