prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Nase für Neuigkeiten

Zischler, Hanns; Danius, Sara.

zischler_danius_naseOktober 1904: 22-letni James Joyce v istrskem Pulju, »bogu za hrbtom«, nastopi svoje delo kot učitelj angleškega jezika. Lokalni časopis je njegov prihod bučno napovedal, Joyce pa je nemudoma priča celi vrsti spektakularnih dogodkov: patetični inscenaciji spominske slovesnosti za umorjeno cesarico Sisi, predstavam potujočega kina, poplavi (slikovnih) poročil z rusko-japonske fronte … Te vseprisotne, doslej komajda upoštevane »mešane novice,« »faits divers,« so igrale pomembno vlogo v dnevnem časopisju in kinu, predelane pa se med drugim pojavljajo tudi v njegovem delu Ulysses, kakor sta to zdaj prvič pokazala Hanns Zischler in Sara Danius.

Delo Nos za novosti je izšlo v hrvaškem prevodu Helene Sinković z naslovom Nos za novosti pri založbi Naklada Ljevak v Zagrebu.