prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Voi, cuvinte. 101 poeme antume și postume

Bachmann, Ingeborg.

566 bachmann voiIzbor 101 pesmi iz zgodnjih zbirk Ingeborg Bachmann in iz njene zapuščine. Prevodi so noviteta za romunsko bralstvo in zapolnjujejo vrzel v romunski recepciji avtorice po izidu njenega romana Malina (naslov slovenskega prevoda: Malina) v prevodu Ramone Trufin (2007). Zgodnje pesmi – izbrane večidel iz zbirk Die gestundete Zeit [Odložen čas] in Anrufung des großen Bären [Klicanje Velikega medveda] – ne potrebujejo dodatnih pojasnil, saj so pozitivne kritike in mnoge literarne nagrade dovolj zgovorne. Postumne, po večini nedokončane pesmi, anticipirajo ali poglabljajo tematiko in motive iz avtoričine proze ter dopolnjujejo podobo enega najpomembnejših pesniških glasov 20. stoletja.

Izbor pesmi Voi, cuvinte. 101 poeme antume și postume [Ve, besede. 101 zgodnja in postumna pesem] Ingeborg Bachmann je izšel pri Humanitasu v Bukarešti. Pesmi sta izbrali in v romunščino prevedli (odlomek) Ana Mureșanu in Ramona Trufin.