prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Alexe, Radu-Mihai

.

alexe radu mihaiRadu-Mihai Alexe, rojen leta 1975 v Bukarešti (Romunija), je odraščal dvojezično. Študiral je germanistko na Univerzi v Bukarešti, kjer je bil po zaključku študija asistent. Dobil je štipendijo za raziskovanje leta 1999 na Univerzi v Bochumu in med letoma 2000–2002 na Univerzi na Dunaju. Potem je bil sodelavec nemške Agencije za knjigo, zatem asistent v knjižnici Goethe-Instituta v Bukarešti. Od leta 2009 dela kot svobodni književni prevajalec. Iz nemščine je prevedel več knjig in besedil, med njimi Mephisto – Roman einer Karriere (naslov slovenskega prevoda: Mefisto – roman o karieri) Klausa Manna, Adler und Engel (naslov slovenskega prevoda: Orli in angeli) Juli Zeh, Die Umarmung [Objem] Martina Gülicha in Adam und Evelyn (naslov slovenskega prevoda: Adam in Evelyn) Inga Schulzeja. Iz romunščine je med drugim prevedel besedila Nore Iuge, Nicolete Esinencu, Liliane Corobce in Raduja Aldulescuja. Od leta 2014 je član Društva romunskih pisateljev, prevajalske sekcije. Živi in dela v Bukarešti.