prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Delavnica „Über Kreuz“ za urednike in prevajalce otroške in mladinske književnosti

.

looren aussenPrevajalska hiša Looren urednike in književne prevajalce, katerih ciljni jezik je nemščina, vabi na šesto delavnico „Über Kreuz“, ki bo naslednje leto znova posvečena otroški in mladinski književnosti (7.–11. aprila 2017).

Do katere mere se prevajalec mora/sme odmakniti od izvirnika, do katere mere mora/sme urednik prevod „zgladiti“? Koliko tujega lahko naprtimo (mlademu) bralcu? Pri teh vprašanjih uredniki in prevajalci pogosto pridejo navzkriž. Cilj te delavnice je, da oboji aktivirajo kreativni potencial tovrstnih razhajanj, pri čemer je poudarek na skupnem delu s poslanimi besedili.

Delavnico v prevajalski hiši Looren vodita Alice Grünfelder (urednica, Zürich) in Tobias Scheffel (prevajalec, Freiburg im Breisgau), delavnico pa podpirata fundacija Robert Bosch Stiftung in švicarska kulturna fundacija Pro Helvetia.

Udeležba, nastanitev in prehrana so brezplačne, potne stroške si krijejo udeleženci sami. Rok za oddajo prijav je 6. januar 2017.

Podrobnosti o razpisu najdete tukaj.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d