prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Iliev, Ljubomir

.

iliev ljubomirLjubomir Iliev, rojen leta 1949, že več kot 35 let prevaja literaturo nemškega govornega območja v bolgarski jezik. Potem ko je bil nekaj časa asistent na univerzi (1975–1979) in urednik (1980–1985), namestnik glavnega urednika (1985–1989) in glavni urednik (1990–1991) revije za tujejezično književnost Panorama, se je germanist iz Sofije popolnoma posvetil prevajanju. Težišče njegovega dela so nemški klasiki. Schillerjeve drame, Lessingov Nathan der Weise (naslov slovenskega prevoda: Modri Natan) ter še posebej Goethejev Faust I–II so vrhunski mejniki njegove prevajalske kariere. Ljubomir Iliev je za svoje prevajalske dosežke že štirikrat prejel veliko nagrado Društva bolgarskih prevajalcev in dvakrat državno prevajalsko nagrado Hrista G. Danova. Leta 2011 je prejel avstrijsko državno nagrado za literarni prevod. Ljubomir Iliev je član upravnega odbora Evropskega prevajalskega kolegija Straelen ter član Goethejevega društva Weimar.