prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Totem und Tabu

Freud, Sigmund.

260 freudFreudovo prvo veliko kulturnoteoretsko delo, v katerem poišče vzporednice med psihopatološkimi in etnološkimi kategorijami ter razdela Nekatere podobnosti v duševnem življenju divjakov in nevrotikov. Delo je bilo eno od najljubših avtorjevih besedil, Thomas Mann pa je zanj rekel, da je „mojstrovina, ki ima značilnosti vseh velikih primerov nemške esejistike, kamor tudi spada“. V četrtem eseju razvije Freud drzno in divjo teorijo o začetkih kulture, tako da nastanek občutka krivde in tabuja incesta izpelje iz travmatskih procesov v prazgodovinski družini: iz umora, ki ga je bratsko krdelo storilo nad praočetom.

Delo Totem und Tabu. Einige Übereinstimmungen im Seelenleben der Wilden und der Neurotiker [Totem in tabu. Nekatere podobnosti v duševnem življenju divjakov in nevrotikov] Sigmunda Freuda je izšlo v bolgarskem prevodu (odlomek) Svetle Marinove pod naslovom Тотем и табу. Някои сходства в психичния живот на диваците и невротиците [1912–1913] pri založbi Critique & Humanism – KX v Sofiji.