prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Djordjević Mira

djordjevic_mira

Dr. Mira Đorđević, rojena leta 1939 v Zagrebu, je študirala germanistiko in anglistiko v Sarajevu. Po podiplomskem študiju v Beogradu in študijskih bivanjih v Berlinu in Freiburgu je doktorirala na Univerzi v Zagrebu. Med letoma 1963–1974 je delala na Univerzi v Sarajevu kot znanstvena asistentka za nemško književnost. Od leta 1974 je tam poučevala kot docentka in od leta 1978 kot profesorica. Med letoma 1993–1998 je bila štipendistka in sodelavka Nemškega literarnega arhiva v Marbachu. Po vrnitvi v Sarajevo je ponovno vzpostavila Oddelek za germanistiko in tam poučevala vse do leta 2006. Odtlej se intenzivno posveča prevajanju književnosti. Poleg zgodnejših prevodov, med njimi del Walterja Benjamina in Ernsta Tugendhata, sta leta 2014 izšla njena prevoda del In Zeiten des abnehmenden Lichts [V času pojemajoče svetlobe] Eugena Rugeja in Alhambra (naslov slovenskega prevoda: Alhambra) Kirsten Boie ter leta 2015 njen prevod romana Tauben fliegen auf (naslov slovenskega prevoda: Golobi vzletijo) Melinde Nadj Abonji. Mira Đorđević je objavila dve znanstveni knjigi, številne eseje in razprave ter je od leta 2010 članica Bosansko-hercegovskega centra P.E.N. Leta 2004 je prejela avstrijski častni križ za znanost in umetnost I. reda.