prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Bijeli klaun

Miloš, Damir.

218 milos klovn

Delo Bijeli klaun [Beli klovn] pogosto imenujejo hrvaški „Mali princ“. Deček iz tega romana ne razloči barv, zato ima velike težave. V gozdu sreča starca, s katerim se ne pogovarja samo o vprašanju barv, temveč tudi o vprašanju zaznavanja in življenja nasploh. Deček ugotovi, da noče biti zabaven pisan klovn, kakršen so njegovi starši, temveč žalosten bel klovn, ki bo ljudi spodbudil k razmisleku in čudenju. Filozofski roman za otroke, ki se dotika univerzalnih tem in ni umeščen v konkreten čas ali kraj.

Mladinski roman Bijeli klaun [Beli klovn] Damirja Miloša je izšel v makedonskem prevodu (odlomek) Kaline Bunevske Isakovske pod naslovom Белиот кловн pri Blesoku v Skopju.