prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Spuhn, Herta

spuhn hertaHerta Spuhn, rojena leta 1933 v Černovcih (nekdaj Romunija, od leta 1944 Ukrajina), se je leta 1946 izselila v Romunijo in na Univerzi v Bukarešti študirala romunski jezik in književnost. Potem je bila dolgoletna urednica in lektorica na nemškem oddelku založbe Albatros. Živi v Bukarešti in je članica prevajalskega oddelka Društva romunskih pisateljev. Uredila in pregledala je dvojezične romunsko-nemške pesniške zbirke pomembnih romunskih avtorjev in med drugim prevedla Gustava Renéja Hockeja (Manierismus in der Literatur), Sigmunda Freuda (Psychopathologie des Alltagslebens, v sodelovanju) ter romane Bernharda Schlinka (Liebesfluchten; Selbs Mord; Die Heimkehr) in Martina Suterja (Ein perfekter Freund; Small World).