prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi

prevajalci/ke

Natisni

Xhufi, Pëllumb

xhufi pellumbPëllumb Xhufi, rojen leta 1951 v Draču (Albanija), je študiral klasično filologijo na Univerzi v Rimu. Med letoma 1991–1992 je kot štipendist Humboldtove fundacije raziskoval na Univerzi v Kölnu. Po petnajstletnem udejstvovanju na Inštitutu za zgodovino je začel delati za zunanje ministrstvo. Od leta 1998 do leta 2001 je bil namestnik zunanjega ministra in zatem albanski veleposlanik v Rimu. Prof. dr. Pëllumb Xhufi je objavil številne prevode in znanstvene publikacije o zgodovini Albanije in Balkana.

S to pesniško zbirko lirik, esejist in kulturni teoretik Debeljak dodaja novo poglavje v svoje 25-letno lirsko delovanje. Štirideset pesmi, razvrščenih v pet ciklov, je vpetih v posvetilo ‒ gre za čustveno-geografski zemljevid njegovega lirskega, pa tudi človeškega projekta.

Delo Tihotapci Aleša Debeljaka je izšlo v hrvaškem prevodu (odlomek) Eda Fičorja pod naslovom Krijumčari pri založbi Fraktura v Zagrebu.