prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Predstavitev zbrane kratke proze Franza Kafke v albanščini

.

33_kafka
26. 10. 2010 bo v Teatri i Metropolit v Tirani potekala predstavitev zbrane kratke proze Franza Kafke v albanščini.
Prevajalec in avtor Ardian Klosi se že vrsto let posveča tej izdaji. Zdaj smo jo dočakali: ob podpori ustanove TRADUKI je izšla izdaja v albanskem jeziku, ki zajema vse pripovedi, skice in novele praškega pisatelja po kronološkem redu njihovega nastanka, ki so bile natisnjene med njegovim življenjem ali objavljene iz njegove zapuščine.
Natisni

"InterLese 2010" ‒ Predstavitev pesniške zbirke Dežela, ki je ni

.

32_lesunghajdarevic
Pesnik Hadžem Hajdarević iz Bosne in Hercegovine je bil med 5. in 7. oktobrom 2010 na povabilo društva "Der Friedrich-Bödecker-Kreis in Sachsen-Anhalt e.V." kot gost literarnih srečanj "InterLese" na bralni turneji v Berlinu, Magdeburgu in v mestu Halle/Saale. Občinstvu je predstavil svojo dvojezično pesniško zbirko Dežela, ki je ni / Land, das es nicht gibt, ki jo je gmotno podprla ustanova TRADUKI.
Natisni

"Tribina Traduki" – "Pisati ali ne pisati, to je vprašanje?"

.

31_tribina
Pod naslovom "Pisati ali ne pisati, to je vprašanje?" se je 6. oktobra 2010 v Splitu odvijal literarni večer v sklopu "Tribina Traduki". Tokrat so bili gostje Lamija Begagić iz Sarajeva, trenutna štipendistka rezidenčnega programa "Marko Marulić", splitska avtorica in novinarka Eda Vujević ter Predrag Lucić, novinar in soustanovitelj legendarnega satiričnega tednika Feral Tribune. S povezovalcem večera Jasnom Bokom so se gostje pogovarjali o svojem pisateljskem delu in o vprašanjih regionalnega sodelovanja.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d