prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

TRADUKI – Prevajalska delavnica

.

logo_buchwien2008
20. novembra 2008 med 10:00-14:00 uro, Sejmišče na Dunaju: Messe Wien - Messe Congress Center Meeting Room 2, 3, 4

Ustanova KulturKontakt Austria predstavlja projekt, ki si prizadeva za literarno izmenjavo med jugovzhodno Evropo ter Nemčijo, Švico in Avstrijo.

Gre za finančno podporo prevodov v obe smeri, pri čemer težišče predstavlja otroška in mladinska književnost. Ob tem naj bi zamisli in domišljijske predstave o ciljih ustanove „Traduki" ter o njej sami narisali, naslikali in odeli v besede. Kaj pomeni, da razmišljaš v različnih jezikih, da prehajaš iz enega jezika v drugega, kaj pomeni, če te nekdo ne razume?

Vstop prost - potrebna je sejemska vstopnica.

Natisni

Mednarodna prevajalska delavnica 2009

.

berlin_uebersetzerwerkstatt
© Tobias Bohm/LCB
Literarisches Colloquium Berlin obvešča, da bo mednarodna prevajalska delavnica 2009 potekala med 8. in 15.3.2009 - začela se bo v Berlinu (in vključevala delo na besedilu skupaj z avtorico Jenny Erpenbeck), nato pa bo sledil obisk knjižnega sejma v Leipzigu. Delavnica bo potekala v sodelovanju s fundacijo Robert Bosch Stiftung; prijavijo se lahko (do 30.11.2008) književni prevajalci literature nemškega govornega območja iz srednje in vzhodne Evrope, Francije, Turčije, ZDA, Kitajske in Japonske.

druge informacije


Natisni

Srečanje vodij nacionalnih knjižnic iz jugovzhodne Evrope

.

frankurt_konferenz
Nosilci prevodnega projekta TRADUKI so med 16. in 18. oktobrom 2008 v Frankfurt povabili vodje nacionalnih knjižnic iz partnerskih dežel projekta TRADUKI, da bi razpravljali o možnostih sodelovanja med knjižnicami jugovzhodne Evrope z vidika jezikovno-kulturnih entitet.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d