prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Dodatna branja v Berlinu ‒ 21. marca 2011

.

48_literaturwerkstatt
Pod naslovom "Evropski trenutki" se v Literarni delavnici v Berlinu po zaključku Knjižnega sejma v Leipzigu 21. marca 2011 ob 20h ponovno odvijajo dodatna branja z naslovom „Mali jeziki – velike literature". To leto so branja posvečena Srbiji, ki je bila v ospredju letošnjega leipziškega sejma, in Hrvaški. Berejo: Nada Gašić (Hrvaška), Jovan Nikolić (Köln) in Zoran Živković (Srbija). Prireditev povezuje literarni kritik Joachim Scholl.
Natisni

Intervju s štipendistom Dejanom Čančarevićem

.

47_dejan
Splitski dnevnik Slobodna Dalmacija je objavil intervju z Dejanom Čančarevićem, v katerem srbski književnik spregovori o svojih vtisih, ko je bil štipendist rezidenčnega programa „Marko Marulić“ v Splitu. „Split sem doživel predvsem kot način življenja v tem mestu, kot kraj, na katerem se križajo človeške izkušnje in zgodbe, kot misli, ki si jih izmenjajo skupine ljudi ali posamezniki.“ Čančarević pojasnjuje, da si je že dolgo želel spoznati življenje v Splitu, tako da so se mu z rezidenčnim bivanjem uresničile sanje.
Natisni

In memoriam - Daniela Tkalec

.

45_tkalec_daniela
© mojzagreb.info
TRADUKI-jevo ekipo je danes doletela še ena žalostna novica: 18. februarja je v 48. letu starosti nenadoma umrla hrvaška založnica in književna prevajalka Daniela Tkalec.

Daniela Tkalec je veliko storila za hrvaško kulturo. Poleg mnogih uglednih del je med drugim prevedla Goethejev Nauk o barvah in Gledati Boga Hildegard von Bingen. S podporo ustanove TRADUKI je prevajala delo Hitlers Volksstaat: Raub, Rassenkrieg und nationaler Sozialismus [Hitlerjeva ljudska država: ropanje, rasna vojna in nacionalni socializem] (Götz Aly), ki bo kmalu izšlo pri založbi Fraktura.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d