prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

Razpisane nove štipendije programa „Prishtina has no river 2019“

.

500 pristinaOrganizacija Qendra Multimedia je v sodelovanju z ustanovo TRADUKI objavila razpis za letošnje rezidenčne štipendije v sklopu programa „Prishtina has no river“. Na štiritedensko bivanje v Prištini (septembra, oktobra ali novembra) se lahko prijavijo pisateljice in pisatelji ter prevajalke in prevajalci iz jugovzhodne Evrope. Štipendija zajema bivanje v popolnoma opremljenem stanovanju, kritje potnih stroškov in denarni znesek v višini 700 evrov. Rok za oddajo prijav je 15. marec 2019.

Natisni

Slovesna otvoritev spletne strani „RomArchive“

.

677 romarchivePo štirih zagonskih letih je RomArchive – mednarodni digitalni arhiv Sintov in Romov – sedaj na spletu. Približno 12 milijonov Sintov in Romov v Evropi pogosto živi na robu družbe in so še zmeraj tarča diskriminacije, kriminalizacije in preganjanja. Pozitivnih primerov, ki bi govorili o nasprotnem, ali seznanjanja ljudi z resničnostjo in njihovo bogato kulturo tako rekoč ni. Glasov samih Romov in Sintov se pogosto ne sliši. S temi izhodišči je nastal „RomArchive“ – zbirka vseh zvrsti umetnosti, ki bo rasla in se dopolnjevala z zgodovinskimi dokumenti in znanstvenimi besedili. Glavni poudarek arhiva je predstavljanje Sintov in Romov: za vsako od desetih arhivskih področij je vsebinsko odgovoren tim kuratorjev. Projekt podpira Nemška državna kulturna fundacija.

Natisni

Thomas Frahm gost v Literarni in prevajalski hiši Sofija

.

678 frahmLiterarna in prevajalska hiša organizacije Next Page Foundation je decembra kot štipendista rezidenčnega programa ustanove TRADUKI v Sofiji pozdravila nemškega avtorja in prevajalca Thomasa Frahma. Ta se je na štiritedenskem bivanju posvetil prevajanju druge knjige Milene Kirove o zgodovini bolgarske književnosti. Poleg tega je obisk izkoristil za navezovanje novih stikov s pisatelji in prevajalci.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d