prevodi iz jezikov jugovzhodne Evrope, v te jezike in med njimi
Natisni

„O pozabi in pozabljenih“: predavanje o „Pozabljenem Dubrovniku“

.

447 lupic ivanV sklopu beograjskega cikla „O pozabi in pozabljenih“ je 25. aprila 2016 potekalo naslednje predavanje iz cikla: dr. Ivan Lupić z Inštituta za anglistiko na Univerzi v Stanfordu je govoril o „Pozabljenem Dubrovniku“ in pojasnil, kako se v sporu o starih dubrovniških knjigah dviga veliko prahu, kar ne nazadnje kaže le, kakšen politični naboj ima celotna razprava. Vedno znova namreč dokazujejo, komu naj bi stari Dubrovnik pravzaprav pripadal. In tako literarna zgodovina mesta pove več o tistih, ki jo pišejo, kot pa o samem mestu. Pri tem pa izvisijo knjige, ki še prevečkrat ostanejo neprebrane.

Natisni

Stanka Hrastelj na pisateljski rezidenci v Skopju

.

446 stanka hrasteljV sklopu rezidenčnega programa „Absolute Modern“, ki ga izvaja založba Goten in podpira ustanova TRADUKI, je bila aprila 2016 v Skopju slovenska pisateljica Stanka Hrastelj. Med bivanjem je predvsem pripravljala svoj novi roman Prva dama in bila v pomoč prevajalcu Darku Spasovu, ki njen roman Igranje prevaja v makedonščino.

Natisni

Bralno poletje v Sarajevu

.

sarajevoGoethe-Institut Bosna in Hercegovina v sodelovanju z ustanovo TRADUKI, Mestno knjižnico Sarajevo, Literarnim muzejem Sarajevo in drugimi partnerji v Sarajevu organizira prvi otroški in mladinski festival z naslovom „Branje“. V sklopu tega bralnega poletja bodo lahko otroci in mladostniki med 4. in 17. junijem odkrivali svet knjig in zgodb. Poleg bralnih prireditev bodo potekale številne delavnice o knjigah ter filmske in gledališke prireditve, skratka, pester program za otroke in mladostnike od četrtega do štirinajstega leta.

partnerji projekta

traduki partners 2014 d